«Трудности перевода»: самые счастливые люди — те, кто не поняли, в чем смысл фильма

«Это «кино не для всех»? Фестивальный фильм? Да, в нем же нет никакого сюжета. Скучно. Нудно. Не досмотрел до конца». Это только маленькая часть неоднозначных отзывов, которыми «одарили» фильм недовольные зрители, а таких было немало. К сожалению. Или к счастью?

Трудности перевода названия фильма

Фильм оправдал свое название буквально в день премьеры. Казалось бы, «Трудности перевода» — «Lost in Translation». Ну, что тут можно напутать?

Однако, в Испании, Южной Америке, Китае и Израиле он вышел на экраны как «Затерянный в Токио», в Португалии «Любовь — странное место», в Польше «Между словами», до России добрался как «Трудности перевода».

Билл Мюррей — приглашенная звезда

Роль Боба Харриса режиссер фильма София Коппола писала специально для Билла Мюррея, и позже призналась, что если бы Мюррей отказался, то фильма бы не было.

Но еще в 1999 году Билл Мюррей, актер с непростым характером, уволил своего агента, заменив его на автоответчик, который вмещал максимум восемьсот сообщений.

За пять месяцев София Коппола оставила Биллу больше ста сообщений, прежде чем он наконец перезвонил, чтобы обсудить ее предложение.

И даже после этого, София Коппола не была уверена, что актер приступит к съемкам. Он не подписал контракт, лишь дал устное согласие на роль. Но в назначенный день Билл Мюррей появился на съемочной площадке.

Разница в возрасте

Колоссальная разница в возрасте героев видна невооруженным глазом, но, чтобы вы понимали, Скарлетт Йоханссон родилась в 1984 году, то есть в год премьеры фильма «Охотники за привидениями» с Биллом Мюрреем в главной роли.

На момент начала съемок Скарлетт Йоханссон всего семнадцать. Она младше своей героини примерно на пять лет, ведь Шарлотта уже закончила университет, значит ей минимум 22-23 года.

Смелые импровизации

Отдельные реплики и целые сцены в фильме полностью импровизированы (в основном, конечно, Мюрреем).

Одной из таких импровизаций стал диалог на фотосессии виски Suntory. Бобу предлагают показать в кадре Роджера Мура, а он говорит, что ему больше нравится Шон Коннери, потому что знает, что именно Коннери снимался в рекламе Suntory в реальности.

Финальная сцена фильма также вышла из-под контроля. Поцелуя Боба и Шарлотты вообще не было в сценарии, он случился как-то сам собой и вошел в окончательную версию фильма.

Загадочная недосказанность

В течение многих лет никто, кроме самих актеров и Софии Копполы, не знал, что Боб шептал Шарлотте в финальной сцене. Большинство зрителей вообще не придали значения этому эпизоду, но в 2009 году на YouTube появилось видео с субтитрами и фильм неожиданно пополнился новым фактом.

На прощание Боб сказал Шарлотте примерно следующее: «Когда Джон будет готов к своей следующей командировке, подойди к этому человеку и скажи ему правду, хорошо?»

Личный опыт и маленькая месть

София Коппола часто вписывала в свои сценарии сцены, события и людей из реальной и личной жизни.

Так муж Шарлотты Джон (Джованни Рибизи) списан с мужа Софии Спайка Джонса, а героиня Анны Фарис (Келли), предположительно карикатура на Кэмерон Диаз, с которой Спайк Джонз работал над «Быть Джоном Малковичем» (1999).

Правда, когда Софии задали вопрос о героине Фарис напрямую, Коппола все отрицала.

Заслуженное признание

Фильм высоко оценила Академия киноискусства. София Коппола стала первой женщиной, получившей «Оскар» за оригинальный сценарий, режиссуру и продюсирование фильма, а Биллу Мюррею фильм принес единственную в его карьере номинацию на «Оскар» за лучшую мужскую роль.

Фильм был снят всего за 27 дней. Его бюджет составил 4 млн $, кассовые сборы принесли 44,5 млн $ в Северной Америке и 119,7 млн $ по всему миру.

Фильм входит в список «1001 фильмов, которые вы должны увидеть при жизни» (рейтинг Стивена Шнайдера).

Билл Мюррей до сих пор считает фильм своим самым любимым, а для Скарлетт Йоханссон картина стала новой ступенью в карьере. В общем, все довольны.

Так, о чем все-таки этот фильм?

О тотальном одиночестве. О людях в поиске себя. Чужая культура и город — просто фон для усиления эффекта. Героев можно переместить в любую точку мира, но это ничего не изменит. Шарлотта боится будущего. Боб сожалеет о прошлом. И оба не в силах что-то менять. Их встреча — луч надежды и напоминание, что жить можно и по-другому, но хватит ли у них смелости, мы так никогда и не узнаем.

И если вы из тех, кто не понял смысла этого фильм, возможно, вы очень счастливый человек, ни разу в жизни не столкнувшийся с подобными проблемами…

Источник

Оцените статью
«Трудности перевода»: самые счастливые люди — те, кто не поняли, в чем смысл фильма
Что такое «Чунга-Чанга», почему лишь 3-я версия «В траве сидел кузнечик» понравилась публике: Секреты 5 популярных детских песен